Un moment musical…
A l’intention de ceux qui connaissent le sens du mot « Aimer »
Denez Prigent – melezouriou glav
Source : Youtube
Denez Prigent – An hini a garan (Live Zenith in Caen 2016)
Source : Youtube
Traduction de An hini a garan :
Celui que j’aime, autrefois, petits à la maison,
quand nous étions tout près l’un de l’autre,
mon cœur n’en aimait, n’en aimait qu’un ;
quand j’étais petite à la maison de celui que j’aime
Celui que j’aime, je l’ai perdu à jamais ;
il est parti au loin et ne reviendra pas ;
Et voici que je chante, je chante à qui mieux mieux
et voici que je chante à celui que j’aime
Celui que j’aime, un jour il m’a laissée ;
Parti vers les pays lointains, des pays que je ne connais pas,
Parti vers les pays lointains , pour gagner son pain.
Perdu, perdu un jour, celui que j’aime
Celui que j’aime, autrefois, petits à la maison,
quand nous étions tout proches l’un contre l’autre,
mon cœur n’en aimait, n’en aimait qu’un ;
quand j’étais petite à la maison de celui que j’aime
Celui que j’aime, autrefois m’aimait,
Il chantait quand je chantais, pleurait quand je pleurais
Nos deux cœurs ne faisaient, ne faisaient qu’un
Quand j’étais petite à la maison de celui que j’aime
Celui que j’aime, maintenant il m’a laissée,
Parti vers des pays lointains, des pays que je ne connais pas
Parti vers des pays lointains pour gagner son pain
Perdu, perdu un jour celui que j’aime
Celui que j’aime, je l’ai perdu pour toujours
Il est parti au loin et ne reviendra pas
Et voici que je chante, je chante à qui mieux mieux
Et voici que je chante pour celui que j’aime
Enfin une chanson entrainante de ma Bretagne :
« Son ar Chistr » Gwennyn ,Tri Yann, Gilles Servat,
Source : Youtube
Laisser un commentaire