Un moment musical…

A l’intention de ceux qui connaissent le sens du mot « Aimer »

Denez Prigent – melezouriou glav

Source : Youtube

Denez Prigent – An hini a garan (Live Zenith in Caen 2016)

Source : Youtube

Traduction de An hini a garan :

Celui que j’aime, autrefois, petits à la maison,
quand nous étions tout près l’un de l’autre,
mon cœur n’en aimait, n’en aimait qu’un ;
quand j’étais petite à la maison de celui que j’aime

Celui que j’aime, je l’ai perdu à jamais ;
il est parti au loin et ne reviendra pas ;
Et voici que je chante, je chante à qui mieux mieux
et voici que je chante à celui que j’aime

Celui que j’aime, un jour il m’a laissée ;
Parti vers les pays lointains, des pays que je ne connais pas,
Parti vers les pays lointains , pour gagner son pain.
Perdu, perdu un jour, celui que j’aime

Celui que j’aime, autrefois, petits à la maison,
quand nous étions tout proches l’un contre l’autre,
mon cœur n’en aimait, n’en aimait qu’un ;
quand j’étais petite à la maison de celui que j’aime

Celui que j’aime, autrefois m’aimait,
Il chantait quand je chantais, pleurait quand je pleurais
Nos deux cœurs ne faisaient, ne faisaient qu’un
Quand j’étais petite à la maison de celui que j’aime

Celui que j’aime, maintenant il m’a laissée,
Parti vers des pays lointains, des pays que je ne connais pas
Parti vers des pays lointains pour gagner son pain
Perdu, perdu un jour celui que j’aime

Celui que j’aime, je l’ai perdu pour toujours
Il est parti au loin et ne reviendra pas
Et voici que je chante, je chante à qui mieux mieux
Et voici que je chante pour celui que j’aime

Enfin une chanson entrainante de ma Bretagne :

« Son ar Chistr » Gwennyn ,Tri Yann, Gilles Servat,

Source : Youtube

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *